新手上路
布衣 二级
- 积分
- 2
- 威望
- 10 点
- 资产
- 400 金币
- 注册时间
- 2007-5-28
|
* p2 l" @7 k" l4 O" }; ~* ` g
* i* q) w* K- k$ f- Q+ j
------------------------------------
. {4 Y; w: ^5 L. @ U( E& h% d! a发表日期:2007年3月26日8 }+ F0 b' a6 Y. w* V) w7 V: e
发表人:李章明
! l2 c* ^; ^; l9 K4 M) W8 j秀才
0 ^$ [% N6 P3 R! s5 T4 g注册时间: 2007-01-187 B6 E! N$ ]2 w# ^# ?6 }
文章: 55
3 v4 r. ]/ v1 u$ a# @, B文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
: |/ L! D3 E" X7 e' }0 l. w7 T0 a, ]' v
本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。
# ]6 o* N+ `# |0 I------------------------------------, E# s1 n5 {/ F5 \9 [* J3 W' `
李章明(回复:)$ ~5 g: r$ {" g# c* o$ F' E
文章主题:《海燕》点评$ V; f0 G8 B! B1 W8 o; J4 q) ~
# v, x) i; d8 o% e" C0 p6 i《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。% l: g! c }5 F: [, ^' u3 k3 i
《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
/ c; ^" S3 u o* ?9 A0 m& w' n《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
0 ?2 x- P8 B- k4 ~《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
. O7 X* n6 ~+ N, P《海燕》是胜利者的赞歌!
) O# K: R$ N' n3 N最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
0 ~5 y* l, R/ c t“在苍茫的大海上……”
' S0 w/ D$ I+ b/ I x4 N X2 A, k2 ~; y7 b' ~4 @
[注释]
{; V i- S+ t/ r* U2 g3 R器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。
# c1 @. \' g' e------------------------------------0 t7 a9 `% \5 s# U \' z
李章明(回复:)# O$ d5 g! X' W# V
文章主题: 《红楼梦》点评 5 }8 Q# C# b5 b# n
7 ~' d9 G l3 X2 l8 E$ p* }曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。
, y/ `( [$ V* O( N! e5 r* t9 `------------------------------------9 E; F% }5 I$ [) W" E
李章明(回复:)1 G$ R" N% w; V! Y+ f _ |
文章主题: 《水浒》点评:
/ n8 [4 Q! \! c2 |7 D8 R+ ?7 I8 C
. u0 s" ~6 ?, P3 m; o0 n" @/ L《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。
m7 l+ g2 P/ d5 N! M0 M7 O7 z) l! ?. _/ B) h0 V$ D2 K
------------------------------------1 t+ I) O8 Z" [4 p4 n, Q* b: D
李章明(回复:)
# ^, f* ~ ~& A% L文章主题: 《三国演义》点评
- C& }3 W/ p! J. x, s) ?7 B# h8 V8 W) u' p5 a& s$ z
《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。 ! \6 o1 o1 ], b8 w
------------------------------------+ S" A8 }8 }9 i. s( Q' F
李章明(回复:)9 D& ]3 l7 @0 q! v2 g8 R
文章主题: 《西游记》点评
. Y+ ^: c7 ~" g1 }/ L4 v5 |
2 ?; W" [) e4 d5 |《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)
) J: d Z# ]$ H$ x5 m: G------------------------------------ 5 w6 L$ i6 L4 h- `
李章明(回复:)5 {5 V0 C1 P' e0 z/ |. ?$ D
文章主题: 《阿Q正传》点评 ) T- m8 j+ y; @
# w) v, g. k- }) a5 d
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!
9 ?4 A0 j* e% }$ a$ f7 \------------------------------------1 H$ f; w! C2 {# t: l( h* A" Z
吴咸5 C: B: N1 E4 R2 |7 I
书生- y2 O8 H/ l7 c- m) @
注册时间: 2004-08-24: F" V! S, f5 j2 }; e
文章: 36
& A3 x c( P& e1 V来自: Canada 2 \0 s; |# b7 w" G* x
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。 2 m3 y' `, A8 o: T4 M
' N, X3 E+ k Q8 I, a
李章明 写到:
5 p! b0 s* h' \7 T2 G“、、、《阿Q正传》点评 8 |5 u! U: }$ ^8 @
# D3 W& c( p* y* [$ J鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
% }3 g+ S3 S1 r+ X9 E4 r3 ?
& B' ?- R3 J1 |$ G2 L0 D( Z3 L$ r0 s你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 ! @5 Q/ S1 C( K1 B, y
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 + X! @1 e( N: s- l2 S
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 ' F$ {, ~$ b( V( b* {% d
其他例子很多。
$ \/ K8 f- R) z_________________
1 ?, z9 d. s4 O& ^6 J W$ G$ U天下太平
' M: o2 I. f3 H# y. K! Q- ]------------------------------------ , A5 d" C3 y0 v
李章明(回复:); N$ l, }1 g6 g
1 v! ?# e- f: l/ P
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。”
: @; C' A" T- D4 X3 ?) h. i) z$ U说得妙! , Q2 p) \' u9 x$ O; |
不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 / }5 {$ I# |% _1 G
\, {' ~, D& d, C2 b, W
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 s/ {) w( n) X2 s* h3 s
------------------------------------
# I: ~' R X( ^3 l吴咸(回复:)
3 _8 g5 O& ^1 H6 n6 [* m文章主题: 鲁迅借用旁人的题材
3 V" |9 h1 p* _( n, s
- G4 s7 Y8 @$ r4 }李章明 写到: ! o8 m8 Q; D# a/ C1 F/ ^% M
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 % C: h8 H- o- ]4 [+ h6 G0 |: f4 z/ t
' G4 X- e% h2 D& y' S
[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
^0 X9 A1 y% n& V: b: I/ G3 C4 M人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。
4 H4 a! ?8 W O- `: {3 d除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
3 |6 C2 `0 \, w3 r: P9 F几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
, n0 o* N8 x" p x_________________
* ^4 {- z4 c( [4 J天下太平
; Q: h6 ^( q& X* e5 Z* ~------------------------------------
: U- Y4 K4 _' ?" R( G/ k李章明(回复:)% U* d |4 H- s; k1 Y/ y
" D1 x# D" z0 r, W1、《堂吉诃德》我小时读过, , y- Z) i0 z* K3 S9 R8 v5 v
2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。 3 A9 T* k( O( ?* g
3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
" o A9 p- P9 ~- G! W4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
: ^8 l, D% b# c% n6 w. f5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢? ! t9 G; H. C; t$ R2 {0 H# ^( a% I
6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。
. B M% U8 S& d& K------------------------------------ |
|